26 – 霊徹 (靈澈) – Ling Che – れい てつ (746-816) : le moine inconnu

36 Poètes illustres chinois – 三十六詩仙

26 – 霊徹 (靈澈) – Ling Che – れい てつ (746-816) : le moine inconnu

26 – 霊徹 (靈澈) – Ling Che – れい てつ 26 – 霊徹 (靈澈) – Ling Che - 実光院 - 2016

Noms

Líng chè
俗姓:湯
字:源澄
出身: 越州(浙江省)

Vie

Moine itinérant. Diffamé (par jalousie par d’autres moines ?) à la capitale.
Ami de Liu Changquing-劉長卿 qui le cite dans le poème « En raccompagnant Ling ché »

Poème du Shisendô

宿東林寺

天寒猛虎嘯巖穴
林下無人空有月
千年像教今不聞
焚香独為鬼神説

Français

Temps glacial, un tigre sauvage rugit au sanctuaire des rochers
Personne dans les bois, juste la lune dans le ciel
Les enseignements du Bouddha se perdent dans l’âge des Semblants
Je brûle de l’encens et ne prêche qu’aux démons

日本語

天は寒く、猛虎は岩の祠で吠え
林の中は人もなく、空には月のみ
釈迦の教えも像法の世にはきかず
香を焚いて鬼神のために説くのみ
http://blogs.yahoo.co.jp/yama1025katu/44876406.html

English

The cold heavens, a fierce tiger roaring in the temple of rocks
There’s no one in the forest, only the moon in the sky
The teachings of the Buddha echo in vain in the Age of Semblance Dharma*
I burn incense and preach only to the fierce spirits

Age of Semblance Dharma: The Middle Day of the Law in the Three Ages of Buddhism, or three divisions of time following Buddha’s passing. In this age, which only resembles the right Dharma, there is no enlightenment despite followers’ asceticism.


Autre poème

Références

Paire

13 – 寒山-Hanshan & 霊徹 (靈澈)-Ling Che

Evénements à créer

  • Voyage :
  • Calligraphie :
  • Peinture Portrait :
  • Peinture autre :
  • Musique classique :
  • Musique traditionnelle :
  • Autre Musique (Jazz, contemporain, …) :
  • Shigin :
  • Noh :
  • Thé :
  • Encens :
  • Cuisine :
  • Patisserie :
  • Philosophie :
  • Film :
  • Documents :